Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Wikisource:Đề nghị xóa”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Tranminh360 (thảo luận | đóng góp)
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 59:
#::::Em nói đúng, văn kiện này được chép từ vnthuquan với tên địa danh và nhân vật được viết theo nguyên bản tiếng Anh thay vì phiên âm như trên vnthuquan. Trên đó ghi ngày đăng là năm 2003 và đương nhiên là không ghi tên dịch giả. Vậy là nó rõ ràng vi phạm bản quyền rồi. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 09:55, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#:::::Theo [http://tve-4u.org/threads/robinson-cruso-daniel-defoe.14252/ bản ebook] trên TVE thì dịch giả là Hoàng Thái Anh, còn việc chuyển các tên riêng về nguyên bản là do TVE thực hiện. [https://vnexpress.net/giai-tri/kim-dong-ky-ket-ban-quyen-voi-9-tac-gia-van-hoc-thieu-nhi-3180136.html VnExpress] dùng từ "cố tác giả Hoàng Thái Anh", nghĩa là ông này mất rồi, nhưng không rõ mất năm nào? [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 10:41, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#: {{cross}} Đã xóa. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 16:01, ngày 29 tháng 1 năm 2019 (UTC)
# [[Thư cảm ơn Toàn quyền Sarraut đã cho ở thêm một năm]], người viết {{user|Motoro~viwikisource}}
#:Bức thư ký tên [[Tác gia:Phan Châu Trinh|Phan Châu Trinh]], phần chú thích ghi "''Thư viết tay, bằng quốc ngữ, nét chữ viết và chữ ký đều không giống chữ của Phan Châu Trinh, có thể do người khác viết dùm''". Không biết có phải của Phan Châu Trinh hay không? [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 01:43, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#:{{tick}} Đã giữ. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 16:01, ngày 29 tháng 1 năm 2019 (UTC)
# [[Bộ Giáo luật (Công giáo)]], người viết {{user|Trần Thế Vinh}}
#:Tra Google ra nguồn [https://www.facebook.com/events/187124828159946/], ký tên BBT Văn Đức. Vậy dịch giả là BBT Văn Đức? [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 01:53, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#: {{cross}} Đã xóa. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 16:01, ngày 29 tháng 1 năm 2019 (UTC)
# [[Cầu siêu cho Nguyễn Biểu]], người viết {{user|Tranminh360}} (bài này trong thivien.net nói là lấy từ Thơ văn Lý Trần, nếu là thơ Nôm thì không vấn đề gì, nhưng thơ chữ Hán thì cần có tên người dịch)
#:Nguồn [http://www.daitangkinhvietnam.org/node/1906] ghi rằng: "''Đến đầu thế kỷ 15, câu thơ Nôm đang tiến dần đến sự trưởng thành, đánh dấu cho giai đoạn này chính là bài thơ Nôm “Cầu siêu cho Nguyễn Biểu” của nhà sư chùa Yên Quốc. Vị sư này chưa được rõ về tên họ, đạo hiệu, chỉ biết ngôi chùa Yên Quốc tọa lạc gần chỗ Nguyễn Biểu hy sinh vào năm 1413) (Nguyễn Biểu là sứ của vua Trần Trùng Quang sai đi thương thuyết với tướng nhà Minh là Trương Phụ) do cảm kích trước nghĩa khí của một sĩ phu yêu nước, nhà sư đã viết nên bài thơ Nôm bất hủ''. Vậy đây là thơ Nôm. [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 01:30, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
Hàng 69 ⟶ 72:
#:Tra Google thì chỉ có 1 kết quả từ Wikisource. [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 01:56, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#::Thấy thêm nguồn [https://sites.google.com/site/tranxuananwriter/Home/danh-muc-tac-pham-txa/pcdt-nguyen-van-tuong/p3/tep-8?tmpl=%2Fsystem%2Fapp%2Ftemplates%2Fprint%2F&showPrintDialog=1], nhưng có khác biệt ở một số chỗ. [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 05:52, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#: {{tick}} Đã giữ. Cần thêm {{tl|đầu đề}}. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 16:01, ngày 29 tháng 1 năm 2019 (UTC)
# [[Quốc ca Bắc Triều Tiên]], người viết {{user|Ma2nschaft}}, không rõ dịch giả
#:Chép từ [[w:Aegukga (Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên)#Lời bài hát]]. Phần chú thích ghi nguồn từ ''Nguồn gốc tên gọi các nước trên thế giới'', Nhà xuất bản Văn hóa Thông tin. Ngay từ [https://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Aegukga_(C%E1%BB%99ng_h%C3%B2a_D%C3%A2n_ch%E1%BB%A7_Nh%C3%A2n_d%C3%A2n_Tri%E1%BB%81u_Ti%C3%AAn)&oldid=3431008 phiên bản ngày 11-10-2010] đã có chú thích này. [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 02:09, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#: {{cross}} Đã xóa. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 16:01, ngày 29 tháng 1 năm 2019 (UTC)
# [[Quốc ca Trung Quốc]], người viết {{user|Ma2nschaft}}, không rõ dịch giả
#:Chép từ [[w:Nghĩa dũng quân tiến hành khúc]]. So với bản hiện nay trên Wikipedia thì có khác một số chữ, do bản trên Wikipedia đã bị thay đổi: [[w:Đặc biệt:Khác/6328496]]. [[Thành viên:Tranminh360|Tranminh360]] ([[Thảo luận Thành viên:Tranminh360|thảo luận]]) 02:19, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)
#: {{tick}} Đã giữ. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 16:01, ngày 29 tháng 1 năm 2019 (UTC)
 
Tạm thời như vậy, còn một loạt bài thuộc Truyện cổ tích Việt Nam hoặc Truyện Trạng Quỳnh nhưng không hề có nguồn gốc và không rõ tình trạng bản quyền. [[Thành viên:Vinhtantran|Tân]] ([[Thảo luận Thành viên:Vinhtantran|thảo luận]]) 00:41, ngày 27 tháng 12 năm 2018 (UTC)