Vịnh cảnh mùa đông
I
sửaII
sửaĐòi phượng lạt sạt trận hàn phong[3],
Da diết người thay bấy hỡi đông!
Mốc rắc rêu tiền, xanh những tuyết,
Cát pha màu bạc, giá đầy sông.
Chuông vàng ngàn khói thông về hạc[4],
Canh diễn lầu châu nước ngán rồng[5].
Chớ chớ ngại rằng mai[6] lạnh lẽo,
Kìa kìa mai đã thức xuân nồng[7].
Chú thích
- ▲ Ba đông: Ba tháng đông
- ▲ Nữa: Hơn
- ▲ Hàn phong: Gió lạnh
- ▲ Thông về hạc: Hạc về đậu cây thông
- ▲ Rồng: Chỉ cây cột hình con rồng dựng trong cái hồ bằng đồng làm tiêu chí chỉ thời giờ. Nước ngán rồng: Ý nói canh đã kéo dài, nước đựng trong đồng hồ đặt ở nơi lâu đài châu ngọc đã cạn
- ▲ Mai: Hoa mai
- ▲ Hoa mai đã nở, là thức của xuân đẹp