Khi nghe cái mùi thúi ấy, tự mình đồng thời ghét nó rồi, không phải nghe rồi rồi sau mới biệt lập cái tâm mà ghét nó — Như người nghẹt mũi, tuy quanh mình có mùi thúi, mà mũi không nhận thấy được, thời cũng không ghét nó mấy, là chỉ vì không từng biết thúi.
見 好 色 屬 知, 好 好 色 色 屬 行, 只 見 那 好 色 時 已 目 好 了 不 是 見 後 又 立 個 心 去 好, 聞 悪 臭 屬 知, 悪 臭 屬 行 只 聞 悪, 臭 時 已 自 悪 了, 不 是 聞 了 後 别 立 個 心 去 悪 如 鼻 塞 人 雖 見 悪 臭 在 前 鼻 中 不 曾, 聞 得 便 亦 不 甚 悪, 亦 只 是 不 曾 知 臭,
(Trả lời cho Từ Ái hỏi về « Tri hành hiệp nhất ». Truyền Tập Lục, thượng).
Tri với hành hiệp nhất trong động tác duy nhất Hai cái hiệp nhứt được là ở chỗ « cực hạn » của nó. Vì ở chỗ « cực hạn » đó, nên chi « tri là bắt đầu của hành hành là hoàn thành của tri »
344