Trang:Hạnh Thục ca.pdf/47

Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
Nay ta về trước thử coi,
Dường nào rồi sẽ liệu bài rước vua.
Các quan nghe lệnh sợ lo,
Xin vâng thánh chỉ dám mô trễ tràng.
Nguyễn Hanh ý hãy nói bàn :
Nay về tua phải lên đường nửa đêm.
Mới là thận-mật khỏi hiềm.
Thoảng qua đã biết lòng tiềm dị mưu.
Quở rằng: « Tăm tối đi đâu ?
Hay là ngươi tính khác nhau lý nào.
Không nghe xem thử làm sao,
Lập mưu yên kiết[1] há nào lạ chi »,
Thấy lời Thái-hậu sinh nghi,
Cúi đầu chịu quở lánh đi một bề.


Xa-giá tam-cung trở về Khiêm-lăng

Quan quân sắm sửa hầu về,
Đến ngày mồng bốn hội tề hồi loan.
Tỉnh thần Trương Đản hỗ hoàn,
Khuếch-thanh tất đạo[2] một đoàn thẳng vô.
Trải qua làng-mạc chỗ mô,
Trẻ già hớn-hở mừng vua lại về.
Mồng năm mới tới kinh-kỳ,
Vào nhà Thích-lý một khi tạm dừng.
Thiện[3] rồi khởi giá tiến hành,
Đoái xem phong cảnh động tình cảm thương.
Khiêm-lăng lên thẳng một đường,
Quạnh-hiu cung điện khói-hương lạnh-lùng.
Ngẫm coi chi xiết đau lòng,
Khôn cầm châu-lệ ròng ròng tuôn rơi.


  1. Yên kiết 邀劫 là bắt bí và dùng sức mà bắt ép.
  2. Khuếch-thanh tất đạo 廓淸蹕道 là dọn sạch đường vua đi.
  3. Thiện 膳 là tiếng ở trong cung, nói vua ăn cơm.
45