Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/432

Trang này cần phải được hiệu đính.
T
T

tục tỉu, vide toục.

tục ngủ: dormir muito por mais que o eſpertem: nimium dormire licet vocetur. ăn tục: comer muito ſofrego: helluo, nis. melius toục.

tức thì: de repente: ſtatim. bỏu᷄ chốc, idem.

tức gan impeto de colera: iræ impetus. gẹn, tức bọu᷄, idem.

tức lên: pontada: dolor lateris. đau tức: dor de pontada que acode à reſpiração; dolor lateris reſpirationi moleſtus.

tüế, tuổi: annos de ida de: ætatis anni. vạn tüế, muôn tuổi: des mil annos: decem annorum millia, eſt ſalutatio ad regem.

tüết, chó: cão: canis. giờ tüết: das ſete horas da tarde atè as noue que são tres horas antes da meya noite: hora à ſeptima veſpertina vſque ad nonam, hoc eſt vſque ad tres horas ante mediam noctem. năm tüết, tháng tüết, ngày tüết: anno, mes, dia que reſponde aquelle nome como ſigno celeſte: annus, menſis, dies qui reſpondet illi nomini tanquam ſigno cæleſti. vide giờ.

tui, mùi tui: coentro: coriandrum, i.

tui: eu: ego, ruſticè loquendo. melius, tôi.

tuì, đồ tuì: gente que carreta mortos: aſportantes ſeu qui adſportant mortuos. alij tì.

túi: bolſa, ſaco: pera, æ. crumena, æ. ſaccus, i. thắt túi lại: cerrar bolſa: claudere crumenam. mở túi ra: abrila: crumenam aperire. tra túi ꞗĕào: enſacar, meter na bolſa: crumenæ committere.

tủi: eſtar pera chorar: fletui proximum eſſe. tủi thân: fazer roim focinho de chorar: fletum in facie referre. tủi hổ: ſofrer iniurias, afrontas: contumelias perferre. dịn, chịu, thứ, idem.

tuy là: aindaque: etſi, quamuis. dù mà, idem. ſao᷄ le: porem: tamen.

tuy, củ tuy: tutano; medulla, æ. melius củ tỉ.

tuyèn, blọn: inteiro, tudo, são e ſaluo: integer, gra, grum. omnis, e. ſoſpes, pitis.

tuyẹn: