Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/36

Trang này đã được phê chuẩn.
B
B

tum ad formam vngulæ equinæ.

bố đánh voi: gancho com que ſe gouerna o elephante; vncus ad elephantem regendum.

bổ lẽ: deſcorsès[đính chính 1]: reſticus, a, vm.

bợ: pedir empreſtado: mutuum petere.

bóc: deſpegar: extraho, is.

bóc ꞗổ: eſcaſcar: detrahere corticem. bóc áo: deſpir por força: detrahere veſtem vi.

bọc, lưới bọc: rede varredora: ſagena, æ.

bọc, ſinh ra bọc: ſecondinas em que nace o menino emburalhado: ſecundinæ, arum.

bọc mình: embrulhado: inuolutus a, vm.

bọc gươm: forrar a catana com ouro, prata: ornare auro aut argento enſis capulum.

bớc: norte: ſeptentrio, nis. gió bớc: vento norte: aquilo, nis.

bợc: degrao: gradus, vs. bực idem.

bợc: abraçar: amplector, eris.

bói tăóc: amarrar o cabello: capillaturam ligare ſupra caput.

bối, chữơi bối: chamar ruindades: conuitia conijcere.

bòi: vergonhas do homem: pudenda maris. cạc idem, vocabula vitanda.

bói; ſortes do feiticeiro: ſortilegium, ij. thày bói: feiticeiro: ſortilegus, i. đi bói: conſultar o feiticeiro: ſortilegum conſulere.

bỏi, cỏ bỏi: herua que comem os bois: herba qua veſcuntur boues.

bội: muito: valdè. mầng bội phần: folgar muito: multum gaudere.

bội, cái bội: cazas ſuperſtitioſas pera os mortos: domus fictæ pro mortuis.

bời: muitos: multi. có bời ngừơi ta: são muitos homens: multi homines ſunt.

bời, chơi bời: leuar boa vida: indulgere genio.

bơi, chèo bơi: remo de mão como pà: remus breuis in palæ modum.

bơi

  1. Sửa: deſcorsès được sửa thành deſcortes: chi tiết