Nghiêm-thượng-Văn, Đặng-đức-Tô
cùng dịch.
Quyển sách Đại-Học này, ở trong các sách Tầu, là một quyển nhập môn học về đạo đức Khổng, bản-cục dịch và in, chia làm hai phần: phần trên in nguyên-văn chữ Hán, in cả chính-văn đại-trú, chính-văn thời có dịch nghĩa từng chữ riêng, công-phu rất tường-tế. Phần dưới thời toàn dịch chính-văn đại-trú và trích dịch tiểu-trú ra quốc-văn.
Nguyễn-khắc-Hiếu
Nghiêm-thượng-Văn, Đặng-đức-Tô
cùng dịch.
Quyển Kinh Thi này, dịch và in, cũng như quyển Đại-Học; bao chính-văn thời dùng các lối ca-dao của ta để dịch, nghe rất êm hòa.
Bộ Ngũ-Kinh, Tứ-Thư dịch ra quốc-văn, bản-cục mong có một phần giúp các quân-tử trong Pháp-học về sự khảo-sát Hán-học ở Á-đông.
Phó-bảng, Nguyễn-đạo-Quán soạn.
Sách vỡ lòng chữ Hán, trong chia 4 tập là XUÂN, HẠ, THU, ĐÔNG, cộng có 240 bài, (viết về xã-hội thường-thức) đóng chung làm một quyển, khuôn-khổ in cũng như hai quyển: Đại-Học và Kinh-Thi.
Những bài trong quyển này đều có chú-thích giảng-dải bằng quốc-văn, rất kĩ càng rành rõ, thực là tiện lợi cho trong khi mới học chữ Hán.