Ngẫu thành (II)
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|---|
世上黃梁一夢餘 |
Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư ; |
Đời người là cái thừa của một giấc mộng kê vàng ; |
Chú thích
- ▲ Thi lục và Thi tuyển đều chép là « phụ thư 父 書» nghĩa là sách của cha để lại. Bản Dương Bá Cung chép là « cựu thư »