Đề Hà hiệu úy Bạch vân tư thân
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|---|
庭圍一別歲花深 |
Đình vi nhất biệt tuế hoa thâm, |
Từ khi xa rời chỗ sân màn, tuổi đã sâu thêm ; |
Chú thích
- ▲ Bạch vân tư thân: chỉ điển Địch Nhân Kiệt đời Đường khi làm quan ở Tinh Châu lên núi Thái Hàng, quay nhìn phía quê nhà ở Hà Dương, thấy đám mây trắng, nói với người tả hữu rằng: Nhà mẹ ta ở dưới ấy, rồi ngậm ngùi giờ lâu
- ▲ Tang tử: cây tử tức cây thị và cây tang là cây dâu, người ta thường lấy để ví quê nhà, nơi cha mẹ ở