Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Nam quốc sơn hà”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Đã lùi lại sửa đổi 41381 của Wefrme (Thảo luận)
Đã lùi lại sửa đổi 41380 của Wefrme (Thảo luận)
Dòng 1:
{{Chất lượng vk|100%}}{{đầu đề
|tựa đề=Nam quốc sơn hà
|tác giả=Lí Thường Kiệtkhông
|năm=1077
|dịch giả=Lê Thước - Nam Trân
|phần=
|trước=
Dòng 13:
{|
|-
! Nguyên bản [[w:tiếng Hán|tiếng Hán]] !! Bản phiên âm [[w:Từ Hán-Việt|Hán-Việt]] !! Dịch nghĩa !! Lê Thước - Nam Trân dịch
|- valign="top"
|
<poem>
:'''南國山河'''
:南 國 山 河 南 帝 居
:截 然 {{khác|定 分|分 定}} 在 天 書
:如 何 逆 虜 來 侵 犯
:汝 等 行 看 取 敗 虛
</poem>
|
<poem>
:'''Nam quốc sơn hà'''
:Nam quốc sơn hà Nam đế cư,
:Tiệt nhiên {{khác|định phận|phận định}} tại thiên thư.
:Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,
:Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.
<div align="right">—''Khuyết danh''</div>
</poem>
|
<poem>
:'''Sông núi nước Nam'''
Sông núi nước Nam, vua Nam ở
Giới phận đó đã được định rõ ràng ở sách trời
Cớ sao kẻ thù lại dám đến xâm phạm
Chúng mày nhất định sẽ nhìn thấy việc chuốc lấy bại vong.
</poem>
|
<poem>
:'''Sông núi nước Nam'''
Sông núi nước Nam vua Nam ở
Vằng vặc sách trời chia xứ sở
Giặc dữ cớ sao phạm đến đây
Chúng mày nhất định phải tan vỡ
</poem>
|}