Thủy Liên đạo trung tảo hành
Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|
Không có gì đáng thương hơn là phải đi qua một chặng đường khó khăn! |
Chú thích
- ▲ Thủy Liên: ở huyện Lệ Thủy, Quảng Bình, trước kia co tổng Thủy Liên, không biết có phải nhà thơ tả con đường trong tổng ấy hay không?
- ▲ Bình lâm: trong bài thơ chép chữ lâm là tới... Nghi sai. Nguồn dẫn tạm thay chữ lâm là rừng cho thông nghĩa.
- ▲ Trong bài thơ chép trà thoại, không có nghĩa, Nghi là dư thoại.