Nhã ca của không rõ, do Phan Khôi dịch
Đoạn 6

61 Hỡi người xinh-đẹp hơn hết trong các người nữ, lương-nhơn của chị đi đâu?
Lương-nhơn của chị xây về hướng nào?
Chúng tôi sẽ cùng đi tìm người với chị.

2 Lương-nhơn tôi đi xuống vườn người,
Nơi vuông đất hương-hoa,
Đặng chăn trong vườn,
Và bẻ hoa huệ.
3 Tôi thuộc về lương-nhơn tôi,
Và lương-nhơn tôi thuộc về tôi;
Người chăn bầy mình giữa đám hoa huệ.

4 Hỡi bạn tình ta, mình xinh-đẹp như Thiệt-sa,
Có duyên như Giê-ru-sa-lem,
Đáng sợ khác nào đạo-quân giương cờ-xí.
5 Hãy xây mắt mình khỏi ta,
Vì nó làm cho ta bối-rối.
Tóc mình khác nào đoàn dê trên triền núi Ga-la-át;
6 Răng mình như bầy chiên cái,
Từ nơi tắm-rửa mới lên;
Thảy đều sanh đôi,
Không một con nào son-sẻ.
7 Má mình trong lúp tợ một nửa quả lựu.
8 Có sáu mươi hoàng-hậu, tám mươi cung-phi,
Và nhiều vô-số con đòi:
9 Chim bò-câu ta, người toàn-hảo ta
Vốn là có một, con một của mẹ mình.
Kẻ kén-chọn của người đã sanh-đẻ mình.
Các con gái đều thấy nàng, và xưng nàng có phước.
Đến đỗi những hoàng-hậu và cung-phi cũng đều khen-ngợi nàng.

10 Người nữ nầy là ai, hiện ra như rạng-đông,
Đẹp như mặt trăng, tinh-sạch như mặt trời,
Đáng sợ khác nào đạo-quân giương cờ-xí?

11 Tôi đi xuống vườn hạch-đào,
Đặng xem cây cỏ xanh-tươi của trũng,
Đặng thử coi vườn nho đã nứt đọt,
Thạch-lựu đã nở hoa chưa.
12 Không ngờ, lòng tôi dẫn-dắt tôi
Trên các xe của dân-sự tôi có tình-nguyện.

13 Hỡi Su-la-mít, hãy trở về, hãy trở về!
Khá trở về, trở về, hầu cho chúng tôi xem thấy người. —

Vì sao các ngươi muốn thấy người Su-la-mít,
Như thấy sự nhảy-múa của Ma-ha-na-im?