Chủ đề:Bộ Ngoại giao Nga
Tác phẩm
sửa- Bình luận của Vụ Thông tin Báo chi Bộ Ngoại giao Liên bang Nga liên quan đến các biện pháp trừng phạt chống Nga mới của Hoa Kỳ (6/4/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin Báo chí Bộ Ngoại giao Nga về Tuyên bố chống Nga của một số nước phương Tây (7/9/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin Báo chí Bộ ngoại giao Nga về các tuyên bố thường kỳ chống Nga tại Kiev (25/9/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin và Báo chí Bộ Ngoại giao Nga về các cáo buộc chống Nga của đại diện Bộ Quốc phòng Hà Lan (4/10/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin và Báo chí Bộ Ngoại giao Nga liên quan đến việc Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ công bố các dữ liệu về tổng số Vũ khí tấn công chiến lược của Hoa Kỳ (8/10/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin và Báo chí Bộ Ngoại giao Nga đối với các tuyên bố của phía Nhật Bản về các hành động của Liên bang Nga ở quần đảo Nam Kuril (10/10/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin và Báo chí Bộ Ngoại giao Nga về những cáo buộc vô căn cứ chống lại phía Nga trong cuộc tấn công không gian mạng vào trụ sở OPCW (12/10/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
- Bình luận của Vụ Thông tin và Báo chí Bộ Ngoại giao Nga về phát ngôn của Đại diện đặc biệt Hoa Kỳ về Ukraine (12/10/2018) do Đại sứ quán Nga tại Việt Nam dịch
Một số hoặc tất cả tác phẩm trong chủ đề này không phải là đối tượng bảo hộ bản quyền theo Phần IV của Bộ luật Dân sự số 230-FZ của Liên bang Nga vào ngày 18 tháng 12, 2006.
Điều 1259. Các đối tượng bảo hộ bản quyền
Khoản 5
- Bản quyền không áp dụng cho ý tưởng; khái niệm; nguyên lý; phương pháp; quy trình; hệ thống; phương tiện; giải pháp kỹ thuật, tổ chức hay những vấn đề khác; phát minh; sự kiện; ngôn ngữ lập trình.
Khoản 6
- Không là đối tượng bản quyền:
- Văn bản chính thức của các cơ quan chính quyền liên bang và địa phương các huyện thị, bao gồm luật pháp, các văn bản pháp quy khác, quyết định của tòa án, những tài liệu mang tính lập pháp, hành chính và tòa án, các văn bản chính quy của các tổ chức quốc tế, cũng như các bản dịch chính thức của họ;
- Các biểu trưng và dấu hiệu quốc gia (cờ, huy hiệu, huân chương, tiền giấy, và những thứ tương tự), cũng như biểu trưng và dấu hiệu của các chính thể địa phương;
- Các tác phẩm dân gian, không có tác giả cụ thể;
- Các thông báo về sự kiện và sự việc, chỉ đơn thuần mang tính thông tin (các thông báo tin tức trong ngày, chương trình truyền hình, lịch trình tàu xe, và những thứ tương tự).
Toàn văn Bộ luật bằng tiếng Nga.
Chú thích – Theo các hiệp ước liên quốc gia và quốc tế, thì Liên bang Nga là chính thể kế thừa hợp pháp của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết Liên bang Nga và Liên bang Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Xô viết; do đó, thẻ quyền này cũng áp dụng được cho những biểu tượng chính thức và các văn bản chính quy của CHXHCNXV LB Nga và Liên Xô (cấp liên bang) (Cấp liên bang có nghĩa là việc sử dụng các biểu tượng chính thức và văn bản chính quy của 14 nước Cộng hòa Xô viết khác thuộc quyền bảo hộ của luật pháp của chính thể kế thừa hợp pháp của chúng).
Cảnh báo – Thẻ quyền này không thể áp dụng cho các dự thảo của các biểu tượng và văn bản chính thức, do chúng vẫn có thể vẫn được bảo hộ bản quyền.