Cảm hoài (Đặng Dung)
Xem tác phẩm có tựa đề tương tự tại Cảm hoài.
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa[1] | Dịch thơ của Tản Đà |
---|---|---|---|
世事悠悠奈老何, |
Việc đời dằng dặc mà ta đã già, biết làm thế nào? |
Việc đời man mác, tuổi già thôi! |
Chú thích
- ▲ Bản dịch nghĩa theo SGK Ngữ văn 10 Nâng cao, Tập 1, NXB Giáo dục
- ▲ Điển tích đời Hán, Phàn Khoái làm nghề bán thịt chó, Hàn Tín làm nghề câu cá, cả hai sau này đều là khai quốc công thần, giúp Hán Cao Tổ Lưu Bang phá Tần diệt Sở
- ▲ Điển tích từ hai câu thơ của Đỗ Phủ trong bài "Tẩy binh mã": "An đắc tráng sĩ vãn thiên hà, Tịnh tẩy giáp binh trường bất dụng" 安得壯士挽天河,淨洗甲兵長不用 (Ước gì có được người tráng sĩ kéo sông Ngân Hà, Rửa sạch giáp binh để mãi mãi không dùng đến nữa)
- ▲ Tên một loại gươm báu thời xưa