Đề Đại Than Mã Phục Ba miếu
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|---|
鑿通嶺道定炎墟 |
Đục xuyên qua đường Ngũ lĩnh, bình định cõi Nam |
Chú thích
- ▲ Viêm: nóng. Viêm bang chỉ những xứ nóng phía Nam Trung Hoa
- ▲ Mã Viện ngoài 60 tuổi còn xin vua đi đánh giặc. Vua Hán không cho, Viện mặc áo giáp nhảy lên ngựa. Vua cười khen: "Ông này quắc thước lắm!" (Quắc thước tại thị ông!)
- ▲ Thiếu Dư, em họ của Mã Viện, nói: "Kẻ sĩ chỉ cần lo cơm áo cho đủ, ở quê hương trông nom mồ mả rung vườn. Cần gì vất vả đi kiếm công danh mà khổ thân"
- ▲ Một ghềnh lớn của sông Minh Giang hay Tả Giang. Truyền thuyết cho rằng Mã Viện đem quân sang Giao Chỉ đã phá thác, ghềnh để dễ đi thuyền. Cho nên những chỗ có ghềnh, thác trên các sông miền Nam Trung Quốc đều có miếu thờ Mã Viện
- ▲ Mộ Mã Viện chôn ở Tây Thành
- ▲ Tên đầm. Mã Viện đem quân đánh Hai Bà Trưng mãi không được, phải lui quân về Lãng Bạc. Trời nóng bức, hơi độc từ hồ bốc lên, diều hâu bay không được. Viện hối hận đã không nghe lời em mình