Trang:Tục ngữ, cổ ngữ, gia ngôn.djvu/32

Trang này cần phải được hiệu đính.
— 30 —
  1. Dưỡng tử phương tri phụ mẫu ân.
    Có nuôi con mới biết ơn cha mẹ ; đàng chẳng đi chẳng đến, hễ đến, mới biết sự khó nhọc mình thì là sự khó nhọc cha mẹ.
  2. Dứt cây ai nỡ dứt chồi.
    Cây có ngăn trở thì dứt cái cây, chồi còn nhỏ vô can, không đành lòng dứt ; giả như dứt nghĩa vợ, còn nghĩ tới con. Hễ dấu hoa thì phải vun cây.
  3. Duyên ai nấy gặp.
    Có ý nói về việc vợ chồng, có câu rằng : Lương duyên do túc đế, giai ngẫu tự thiên thành, nên vợ nên chồng đều có duyên số, khng phải là việc tình cờ ; hiểu ra nghĩa chung, thì là may ai nấy gặp.
  4. Duyện mộc cầu ngư.
    Nghĩa là leo cây tìm cá, thì là cầu sự chẳng có.

E

  1. Êch ngồi đáy giếng.
    Chê người không có kiến thức ; ếch ở dưới đáy giếng, thấy trời bằng cái miệng giếng. Êch ngồi đáy giếng, thấy bao lăm trời.
  2. Ép dầu ép mỡ, ai nỡ ép duyên.
    Ấy là lời nói tĩ, duyên tại ông tơ bà nguyệt, chẳng có lẽ ép, lại chi bất khả đoạt, nghĩa là chẳng khá làm cho người ta phải thất chí.

G

  1. Gà cồ ăn bẩn cối xay.
    Ấy là lời nói chơi chàng rể có ý tẹo hay là lấy luôn chị vợ hoặc em vợ ; ăn bẩn nghĩa là ăn gần chung quanh, không chịu ăn xa.
  2. Gà đẻ rồi gà tục tác,
    Hiểu nghĩa là mình làm rồi lại tri hô, có ý đổ cho người khác. Tánh con gà mỗi khi đẻ rồi liền kêu tục tác, làm như mét thót ; mà hễ có kêu thì là có đẻ, lại có ý làm lơ lảng, kêu tục tác cũng như thục tác nghĩa là ai làm.
  3. Gà ghét nhau một tiếng gáy.
    Tánh gà trống với gà trống hay khích nhau từ tiếng gáy lấn lướt ; con người ta hay giận ghét nhau, cũng vì một tiếng nói trên nhau.
  4. Gà lộn trái vải, cu con ra ràn.
    Gà mới lộn còn ở trong trứng, cu mới nở, vừa tập bay, đều là miếng ăn ngon.
  5. Gà mất mẹ.
    Nghĩa là bơ vơ chiu chít ; con mất cha, tớ lìa thầy, tôi xa vua, cũng đồng một thế.