Trang:Nhu tay nhut trinh.pdf/38

Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
— 39 —

Molière tài hay tót chúng,[1]
Đặt tuồng đồ ai cũng ngợi khen.
Người tuy mất, chúng chẳng quên,
Tại bồn kia có để tên đó đời.
Coi trụ đá xây nơi bồn ấy, 1205
Trên đề tên cho thấy hiển vinh.
Hình người ngồi giữa tốt xinh,
Bên hình tuồng thiệt, bên hình tuồng chơi.
Nhiều phường phố giàu coi quá sức,
Bộn ngã đàng người chật như nêm. 1210
Thêm dồn tới, tới dồn thêm,
Ngày như đêm sáng, sáng đêm như ngày.
Trên nhơn đức lòng hay thương dưới,
Dưới hiếu trong dạ lợi mến trên.
Hay toan tính, khéo gây nên, 1215
Trên làm lợi dưới, dưới đền ơn trên.
Buổi làm việc coi siêng quá trớn,
Lúc chơi bời trửng dởn cũng hung.
Bảy ngày một bữa thung dung,
Người tầm tây tử kẻ tùng lưu linh. 1220
Tuileries vườn xinh tốt quá[2]
Xây nhiều hồ bằng đá trắng trong.
Bảy trăm hai thước bề trường,
Ba trăm mười bảy bề ngang rộng thình.
Cây trồng đứng theo hình ba góc, 1225
Trên mịt mù dưới gốc trống trơn.
Có hồ bác giác đầu vườn,
Giữa làm vòi nước bắn lên mạnh kỳ.
Luxembourg tường vi rực rở,[3]
Ngó tới cam trồng ở trong thùng. 1230
Lá coi quắn quíu động lòng,
Bắt quăn quít ruột, lạnh lùng cam tâm.
Bước xa chỗ cây nam trồng bắc,
Cho lảng cơn buồn bực niềm tây.
Bồn Léda đó xinh thay,[4] 1235
Médicis nọ thấy đầy hình to.[5]


  1. Molière = Mô-li-e. —
  2. Tuileries = Tuynh-lơ-ri. —
  3. Luxembourg = Lúc-xăn-bua. —
  4. Léda = Lê-đa. —
  5. Médicis = Mé-đi-ci.