Trang:Linh Nam dat su 2.pdf/195

Trang này đã được hiệu đính, nhưng cần phải được phê chuẩn.
— 193 —

người Tàu chép sách làm thơ mà lại xưng-tụng hai bà Trưng nước ta, thời thực là không đúng khẩu-vẫn. Còn đến bộ dật-sử của ta bảo là bản-dịch của Chiêu-văn-vương, nhưng không biết bản nguyên văn là chữ gì, bảo là chữ Thổ Mán chăng? Thời những từ-khúc thi-ca ở trong bộ ấy không biết đó chính là nguyên-văn, hay là Chiêu-văn-vương tự lấy ý mình mà diễn-dịch ra cho đủ, để cho thành ra vẻ đại-quan chăng? điều ấy cũng khả-nghi lắm.

Nói rút lại thời không biết bộ dật-sử này là tự ai làm ra trước, chửa có thể xét được chứng-cớ cho đích-xác. Ký-giả kiến-văn hẹp−hòi không dám giải-quyết sao cho phải, mong các ngài duyệt-giả phán-đoán giùm cho. Nếu thực là dịch-bản của Trần-triều Chiêu-văn-vương, thời chính là của báu của tiền-nhân ta để lại, ta nên công-nhận lấy, đừng để cho người Tàu nhận mất. Nếu không phải là dịch-bản của Chiêu-văn-vương, mà chính là của Tây-viên lão-nhân kỷ-thuật ra, thời ta mặc quách họ, dẫu hay đến đâu ta cũng không thèm mạo-nhận làm gì; xin các ngài bác-học quân-tử xét đoán mà khám-phá cái nghi-án ấy cho, chúng tôi lấy làm mong lắm.

Đông-châu

Dịch nguyên-văn chữ Hán của ông
NGUYỄN BÁ-TRÁC