Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/90

Trang này cần phải được hiệu đính.
D
D

dao, cây dao đi dao lại: aruore ora torta ora dereita; inflexiones habens arbor. người dao đi dao lại: homem que auda as voltas como paſſeando, homo qui huc illuc deambulat. alij de homine dĕao.

dao, vide dĕao.

dào, thợ dào: ferreiro: faber ferrarius. thợ rèn, idem.

dáo, kín dáo: couſa ſerrada: res clauſa, dicitur etiam de ſecreto, vt clauſo.

dáo, láo dáo: couſa mal composta mal feita uitioſa: res malè compoſita, peruersè acta.

dao᷄, khŏan dao᷄: de vagar; lentè.

o᷄: familia: familia, æ. dào᷄ họ, dào᷄ dỏi, idem.

o᷄ nước: deriuação de agoa corrente: origo aquæ currentis.

o᷄ ou᷄ thánh Chico: religião de São Franciſco: familia Sancti Franciſci.

dảo᷄, ngồi dảo᷄ lưng: aſſentarſe ſem ſe encoſtar: ſedere abſque humerorum fulcro.

dắp: borrão pera ſe eſcreuer em limpo: ſcriptura nondum perfecta, quæ tranſcribitur vt perficiatur. nhắp, idem.

dắp, nói dắp: fallar impertinencias: inepta loqui. alij dĕáp.

dắp: molhar algũa couſa pera ficar branda: madefacere aliquid vt tenereſcat.

dập: aleuantar a terra: eleuare terram, dập nên[đính chính 1]: concertar o pauimento em que ſe ha de fazer a caza: erigere pauimentum domus faciendæ. lớp, idem.

dát: medrozo: meticuloſus, a, vm. nhát, idem.

dấu: fazer mimos: mulceo, es. yêu dấu con: amar e amimar os filhos: diligere & mulcere filios. thuóc dấu: feitiço pera fazer amar: philtrum amatorium.

dấu, vide dĕấu.

dau. entre ſi: inuicem, vel nhau. dàu, mưa dàu: chuua groſſa: pluuia maior.

dậu, gà, giờ dậu: hora das 5. as 7. da tarde: hora à quinta ad ſeptimam poſt meridiem.

  1. Sửa: nên được sửa thành nền: chi tiết