Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/448

Trang này cần phải được hiệu đính.
V
V

ex aqua: uớt gỗ tloi: apanhar lenha que vay polla agoa abaixo: extrahere decurrentia ſecundo flumine ligna.

ướt: molharſe: madefio, is. ướt mình: molharsſe o corpo, ſer humido: vdus, a, vm.

úp lếy: cobrir: cooperio, úp đày, idem. úp đầu: por as maõs na cabeça ao doente como pera rezar por elle: imponere manus ſuper caput ægroti.

út, con út: filho mais piqueno: minimus natu filius aut filia. em út: irmão ou irmãa mais piquenos: minimus natu frater aut ſoror.

uũ, quan uũ: mandarim de armas: armorum magiſtratus. thày uũ: mestre deſgrima: gladiatorij ludi magiſter. nghề uũ: profeſſar armas: arma profiteri.

uửa, tlứng uửa: ouo podre, goro: ouu᷄ vrinum. alij tlứng ꞗửa, u᷄. idem.

uực, tây uực: grande occidente: vaſta occidentalis plaga. thái uực, idem.

uực cưú n ười[đính chính 1] ta: acodir a alguẽ. ſubuenire alicui. binh uực ai, idem.

uun blo: ajuntar a cinza; congregare cinerem.

uưn tóc: cabello preto e denſo mas que dece: capillus aterſatiſque denſus, qui fluit ad humeros.

uừng, hột uừng: ſemente de gergelim: ſeſamæ ſemen. lồ uừng: gergelum: ſeſamum, i.

uửng, vide vơ uửng.

uươn ꞗai[đính chính 2]: eſpriguiçarſe: pandiculor, aris.

uườn: horta, iardim: hortus, i.

uương, ꞗua: Rey: Rex Regis.

uuót, vide ꞗuót.

uượt biển: paſſar o mar: tranfreto, as. đi uượt: ir por mar: nauigo, as. đi tàu, idem.

u᷄, tlứng u᷄, vide uửa.

ú, cái ú: leicenço grande mortal como entraz: carbunculus, i.

uủ, đi uủ uang: andar bordejando: obliqua naui vela facere nunc ex vna parte paulo poſt ex alia.

  1. Sửa: n ười được sửa thành người: chi tiết
  2. Sửa: ꞗai được sửa thành vay: chi tiết