Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/375

Trang này cần phải được hiệu đính.
T
T

ou᷄ tê: aquelle outro Senhor: ille alius Dominus. ou᷄ kia, idem. in prouincijs meridionalibus dicitur te, pro kia.

tè he: deſcuberto, mal compoſto: ſeminudus, a, vm, vel incompoſitis veſtibus indutus.

tề gếy cho bàng: aparar o papel pera que fique igual: reſecare cartam vt fiat ęqualis. tề sắch, idem.

tế: ſacrificar: ſacrifico, as. tế lễ đức Chúa blời: ſacrificar a Deos: ſacrificium offere Deo. đơm ma tế quỉ: ſacrificar ao diabo: litare diabolo, defunctis &c. văn tế: rotolo em que vay eſcrito o nome do diabo aquẽ ſe offerece o ſacrificio: ſchedula in qua conſcriptum eſt nomen dœmonis cui litatur.

tế ngựa, chạy ngựa: correr a cauallo: equitando currere.

tế: botar algũa couſa com a mão, ou cõ o pè: proijcere aliquid manu aut pede. tế nước: botar agoa com a mão: proijcere aquam manu. tế càu lên: dar rechaço na pela com o pè: repercutere pilam pede. nước tế ꞗĕào thuyèn: ſaltar agoa na embarcação: exilire aquam in cymbam.

tẽ, gạo tẽ: arròs ordinario, oriza communis prout diſtinguitur ab ea quam luſitani, pulò, vocant.

tẽ, hát tẽ: cantar mal: inſulsè canere.

tếu: lançar as ſortes cõ duas caixas: ſortes dare iectis duabusmonetis æneis. tếu sấp: cairẽ as caixas ambas com as letras pera baixo: ſortis monetas ambas decidere literis infrapoſitis, aut ſolo adhærentibus. tếu ngửa: cairem com as letras pera riba; ſortis monetas ambas decidere literis in parte ſuperiori patentibus.

têm blâu: concertar o betel; cõcinnare foliũ, quod luſitani, betel, vocant, ad edendũ.

tên: nome: nomen, nominis. danh, idem. tên là đí gì: como ſe chama: quomodo vocatur ? tên là gì, gọi là gì, idem. đặt tên: por o nome: imponere nomen. tên xấu: roim fama; nomen malum. mặt tên: perder o credito: fidẽ ſeu authoritatem amittere.

tên: