Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/369

Trang này cần phải được hiệu đính.
T
T

tâm, láo᷄: coração, entranhas: cor, dis, viſcera, rum. ác tâm, lào᷄ dữ: roins bofes: prauum cor, viſcera crudelia. đoục, idem.

tam, ba: tres; tres, trium. tam giáo: as tres ſeitas: tres ſectæ, quas è ſinis habuerũt. đạo thích: a ſeita dos pagodes; idolorum ſecta. đạo nhu: a ſeita dos letrados; ſecta literatorum. đạo đạo: aſeita dos feiticeiros: ſecta veneficorum, cujus ſcilicet quidã. laỏ tử, inſignis veneficus auctor eſt. vide, đạo. tam hŏàng: tres Reis ſuperſticioſos; tres Reges ſuperſtitioſi quos impiè colunt nempe, thien hŏàng: Rey do ceo; Rex cæli. địa hŏàng: rey da terra; rex terræ. ngoục hŏàng: rey do inferno; rex inferorum. tam bản: batel, embarcação de tres taboas: cymba trium tabularũ. em tam: terceiro irmão menor; tertius frater minor.

tăm: pao de dentes; dentiſcalpium, ij.

tăm tối tăm: eſcuro: obſcurus, tenebroſus, a, vm. tối tăm mù mịt: treuas: tenebræ, arum.

tàm: bicho de ſeda: bombyx, icis. làm tơ, sâu tơ, cái dọu᷄, idem.

tám: oito: octo mười tám: defoito: octodecim. tám mươi: oitenta: octoginta.

tắm: lauar o corpo: lauare corpus. đi tám cho mát: ir a lauarſe pera ſe refreſcar: balneum adire ad refrigerandum ſe.

tấm: pedaço de qualquer couſa: fruſtum, i. tấm bạc: barra ou pedaço de prata: fruſtum argenti. tấm gạo: pedaços de arròs quebrado quando o pilão: fruſtula orizæ confractæ dum illa contunditur.

tấm tức: ſoluçar com agaſtamento: ſingultire præ ir. vide, nấc.

tạm, làm tạm ꞗệy: fazer algũa couſa por entretanto: facere aliquid quod ad breue tempus ſolũ inſeruire debet.

tan ra: fazerſe em pedaços couſa dura e fragil como vidro, panela de barro &c: confringi rem duram ac fragilem vt vitrum, ollam teſteam, & ſimilia. su᷄́ tan ra: arrebentar a peça: crepare tormentum bellicum