Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/347

Trang này cần phải được hiệu đính.
S
S

dicem luſitani, ginſam, vocant:

ſam, rau ſam: baldroega: portulaca, æ.

sâm: arremeter de homens, galè &c: impetere, vel impetitio hominum, triremium &c. xou᷄ ꞗĕào, idem.

sắm: trouão: tonitru. sắm ſét: trouão com rayo: tonitru cum fulmine. phải sắm ſét: ferido de rayo: fulmine tactus.

sắm: profetia: prophetia, æ. sắm truyèn: tradição: traditio, nis.

sắm ſửa: aparelhar: paro, as. dĕọn, idem.

ſám hối: ſuperstição de tirar os pecados ao modo gentilico que he leuar algũa couſa pera os bonzos comerem e com iſſo abſoluẽ: ſuperſtitio Ethnicorum ad tollenda peccata, deferunt enim aliquid idolo vt ſacrificuli comedant, & ſic ab illis abſoluuntur.

ſạm, đã ſạm: he ià velho: ſenex iam eſt.

sẩm sẩm: leonado: fuluus color.

ſăn: caçar, montear: venor, aris. đi ſăn bắt cày: ir a caça de gatos brauos: venatione perſequi felles ſylueſtres.

ſăn, dĕy[đính chính 1] ſăn: corda bem torcida: funis benè contortus. vạn, idem.

ſan hô: coral: corallium, ij.

ſan: grudar: conglutino, as. ſan ꞗĕaò cho bền: grudar bẽ: agglutinare tenaciter. hải còn săn[đính chính 2]: ainda eſtà freſco, e ſe pega as mãos: gluten adhuc recens eſt, & manibus adhęret.

sân: pateo: atrium, ij. sân rọu᷄ rải: pateo grande: atrium amplum.

sàn ſạt: eſtrondo com os pes; ſtrepitus pedum. giạm sàn ſạt, sặt ſạt, idem.

sàn chà: romania fruita do mato: fructus ſylueſtris quem luſitani romaniam dicunt.

sắn: certo pao que ſerue pera tinta de tingir: lignum quoddam quod inſeruit ad res colore imbuendas. ꞗỏ sắn duộm bià sắch: a caſca deſſe pao ſerue pera tingir a cuberta dos liuros: ligni cuiuſdam cortex qui vſui eſt ad

  1. Sửa: dĕy được sửa thành dêy: chi tiết
  2. Sửa: săn được sửa thành ſan: chi tiết