Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/232

Trang này cần phải được hiệu đính.
M
M

toribus, varijs coloribus diſtinctus.

mã la: batega pequena das vigias: campanula Indica ad vigilias indicandas.

mã, của mã: couſas de papel que ſe fazem pera ſe queimar aos defuntos: res papyraceæ quæ fiunt ad comburendum pro defunctis Ethnicis.

mạ: arròs naçido que botão de molho pera ſemear: oriza germinans quæ aquæ immergitur antequam ſęminetur[đính chính 1]. geo mạ: ſemear eſse arròs: pullulantem orizam ſæminare. mạ: arròs em herua: oriza in herbam germinans. dỗ mạ: arrancalo pera o traſpor: orizam herbeſcentem euellere ad tranſplantandum. đám mạ: canteiro deſſe arròs em herua: areola in qua eſt oriza germinans ſæminata. mạ chiem: eſſe arròs em herua da ſecunda nouidade: poſterioris meſſis oriza germinans.

mác, cái mác: parão comprido feito a modo de gancho: falx oblonga adunca. óu᷄ mác: a baynha deſſe parão: vagina falcis oblongę aduncæ. ou᷄ mác: nome de hũ dos bairros da Corte de Tonquim: nomen vnius è vicis Tunchinenſis Regiæ.

mác nồi, mlác nồi: panella de borda quebrada: orificij confracti olla. mẽ, idem.

mắc: empeçar: impingere in aliquid quod ſit impedimento. mắc viẹc: eſtar ocupado cõ negocios e impedido: impediri negotijs. trở, idẽ. đàng mắc voy: estar o caminho impedido com elephantes: præpediri viam elephantibus. mắc gỗ: empeça no pao: impingit in lignum, & ſic de alijs rebus.

mắc ꞗĕaỉ: ordidura de tear: ſtamen, inis.

mặc: veſtir, calçar: veſtio, is, calceo, as. mặc aó: veſtir cabaya: induere veſtem. mắc hài: calçar çapatos: calceare calceos. mặc: conforme: iuxtà, ſecundũ. mặc rồi mặc viẹc: cõforme ao vagar, cõforme aos negotios: iuxtà otium, ſecundum negotia. mặc í, mặc lào᷄: conforme voſſa vontade, como quizerdes: iuxtà tuum placitum. mặc mùa: conforme a nouidade

  1. Sửa: ſęminetur được sửa thành ſeminetur: chi tiết