Trang:Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (Bayerische Staatsbibliothek).pdf/144

Trang này cần phải được hiệu đính.
G
G

cạn thì ghế lên: ſe a agoa do arròs que ſe coze eſtà ià ſeca virai o arròs: reuoluere orizam in ollam cum iam ſiccata eſt aqua in olla in qua concoquitur.

ghé: virar o roſto pera hũa parte por ver ou ouuir melhor: vertere faciem in vnam partem ad melius percipiendũ, vel viſu, vel auditu. ghé con mắt: aplicar os olhos a hũa parte: vertere oculos ad vnam partem. ghe tai: aplicar a orelha: admouere aurem.

ghè, ngồi ghè: aſſentarſe a par de alguem: iuxtà aliquẽ ſedere.

ghể ngủ: cair de ſono: dormito, as.

ghẻ: ſarna: ſcabies, ei. nên ghẻ: ter ſarna: ſcabiem oriri.

ghẻ, cha ghẻ: padraſto: vitricus, i. mẹ ghẻ: madraſta: uouerca, æ. con ghẻ: enteado: priuignus, i.

ghệy, vide gậy.

ghém, rau ghém: ſalada: acetaria, orum.

ghen: ciumes: zelotypia, æ. ꞗợ chãò ghen nhau: marido e molher terem ciumes hum do outro: zelotypia laborare maritum & vxorem inter ſe.

ghen: ter inueja: inuideo, es. ghen của: ter inueja das couſas alheas: inuidere alteri propter res eius. ghen ghét: inueja com odio: inuidere & odiſſe.

ghền, vide nần[đính chính 1].

ghẹo: zumbar com molheres: iocari cum mulieribus.

ghét: ter odio: odiſſe. ghen ghét, idem.

ghét đầu: caſpa preta: porrigo nigra.

ghét minh[đính chính 2]: çujidade na pelle do corpo: ſordes corporis adhærentes pelli.

ghệt, vide gật.

ghẻu, gật ghẻu: toſquenejar: dormito, as.

ghi: por ſinal em algũa couſa: notam apponere. ghi tiếng keỏ quên: apontar a palaura pera ſe não eſquecer: notare vocabulum ne memoriâ excidat.

ghì, chim gàm ghì: certa aue como rolla: auis quædam turturi ſimilis. hòm bì, idem.

ghiéc: ter nojo: nauſeam habere. gớm ghiéc, gớm

  1. Sửa: nần được sửa thành gần: chi tiết
  2. Sửa: minh được sửa thành mềnh: chi tiết