Thần phù hải khẩu
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|---|
故國歸心落雁邊 |
Lòng về quê cũ đi theo chỗ chim nhạn đậu. |
Chú thích
- ▲ Thần Phù: Cửa biển xưa ở giữa Ninh Bình và Thanh Hóa, nay đã bị lấp, chỗ cửa cũ nay cách bờ biển quá chục cây số. Xưa là cửa biển nhiều sóng gió nên có câu: « Lênh đênh qua cửa Thần Phù, Khéo tu thì nổi vụng tu thì chìm »
- ▲ Nhớ lại công của Hồ Quý Ly lấy đá lấp sông thông với cửa Thần Phù để chống quân Minh
- ▲ Bản Dương Bá Cung chép là « thái trạo », các bản khác chép là « ỷ trạo »