Quỹ Trương Hiển Khanh xuân bính
Nguyên văn chữ Hán | Phiên âm Hán Việt | Dịch nghĩa |
---|---|---|
柘枝舞罷試春衫, |
Múa giá chi xong, thử tấm áo ngày xuân, |
Chú thích
- ▲ Giá chi vũ: múa giá chi. Việt âm thi tập chú: giá chi vũ vốn là thác bạt vũ, người ta chép lầm thành quen. Có thể giá chi vũ Nhân Tông nói ở đây là một điệu múa cổ của dân tộc Việt Nam
- ▲ Thí xuân sam: Thử tấm áo xuân, có lẽ cũng là tên một điệu múa
- ▲ Tam nguyệt tam: Mồng ba tháng ba là tiết Hàn thực (ăn đồ nguội), trong ngày đó nhân dân ta thường đi tảo mộ và ăn tết bằng các loại bánh, phổ biến nhất là bánh trôi, bánh chay...
- ▲ Bánh rau, ở đây có thể là bánh khúc